Lieudit, n.m. : Lieu qui, à la campagne, porte un nom rappelant une particularité topographique ou historique et constitue souvent un écart d'une commune.
Said place, m.n.: A place, in the countryside, which has a name pointing out a topographic or historic particularity, and usually constitutes a deviation of a locality.
Lors du premier confinement en Mars 2020, je me retrouvée chez mes parents. Dans une maison, qui fut celle de mes grands-parents, ou celle d’autres membres de la famille avant eux. Je ne connaissais pas grand-chose sur ma famille, et surtout cette maison, restée dans la famille depuis sa construction.
Située à Marck, près de Calais et à deux pas de la Mer du Nord, cette bâtisse souvent nommée le Meldick renferme aujourd’hui nombre de souvenirs et d’histoires, d’objets en tous genres, parfois intrigants, mêlant le très ancien au moderne.
Cette exposition multicanale raconte ses habitants, sa mémoire, une des petites histoires de familles souvent trop peu appréciées par ces dernières. Une archive personnelle, voire une réflexion sensible sur l’évolution des médias et leur conservation.
When the first lockdown hit in March 2020, I was confined at my parents’ house. This house, that's more my grandparents’, or any other family member who lived there before them. I realized I didn’t know much about my family, and especially about this house, which stayed in the family ever since it was built.
Located in Marck, near Calais and two steps away from the North Sea, this big house frequently called the Meldick encloses today tons of memories and stories, all kinds of objects, sometimes intriguing, mixing both the very old and the modern.
This multicanal exhibit narrates its inhabitants, its memory, one of many family stories usually not appreciated enough by them. A personal archive, or even a sensitive reflexion on the evolution and conservation of different medias.
Le catalogue d'exposition est la pièce maîtresse de mon travail. Il est construit comme une maison, les pages sont les murs, son contenu ses habitants, ses histoires. Beaucoup de choses sont cachées entre les pages, et la reliure au fil a pris forme de jointures de briques. Je voulais avoir une découverte, un renouveau à chaque page qui se tourne, comme cette maison qui même après tant d'années arrive encore à surprendre.
The exhibit catalogue is the centerpiece of my work. It's built like a house, the pages are the walls, its contents are its inhabitants, its stories. Many things are hidden between pages, and the handmade bookbinding took a brickwall shape. I wanted to create discovery, something new everytime you turn the page, like the house even after so many years manages to surprise you.
Pour la scénographie, j'ai créé une exposition, dans une ambiance boîte à souvenirs, d'où cet éclairage "cosy" et familier. Les locaux de l'ECV Lille étant imposés, je me suis installée au sous-sol, là où les briques sont apparentes. Les objets de la maison furent exposés avec une grande frise chronologique de 8 mètres de long en toile de fond.
For the scenography, I created an exhibit with a memory box atmosphere, hence the dim, cosy and familiar lighting. ECV Lille's facilities were imposed, so I set up my work in the basement, a place in the school that has apparent bricks. The objects from the house were displayed with a big 8-meter-long historical timeline as a background.
Grâce à un site éphémère (pendant la durée de l'exposition), je permis à chaque spectateur d'écouter les habitants de la maison parler de leur expérience. Ce fut possible notamment grâce à des enregistrements VHS d'un de mes cousins, datant de 1998. Un des dits enregistrements est ici à votre disposition !
Tout le texte dans le catalogue d'exposition est issu de fichiers audio, afin de retranscrire au mieux la mémoire de l'endroit.
Thanks to a temporary website, I abled each visitor to listen to the house's inhabitants talk about their experience there. It was possible thanks to one of my cousins' VHS recordings from 1998. One of these recordings is here for you to listen!
All of the text in the catalogue is from audio recordings, so it transcribes at best the memory of this place.
Octavie Gourguechon - graphic designer
gourguechonoctavie@gmail.com